Laisse ici ta route, voyageur,
Assieds-toi par­mi les mûres et la vigne,
Entre ombre et eau, près de cette pierre blanche,
C’est là que je gis, petit garçon et Empereur.

Ma face mar­bre froid, mes mains, mes pieds,
Vêtu de lierre et de feuilles mortes,
Moi aus­si, j’ai raté le lointain,
Moi aus­si jadis j’ai par­cou­ru la terre.

Laisse ici ta route, voyageur,
Ecrase à ma face ces baies sauvages.

(Traduit par Eric Sarner)

 

Epi­taph 

Leave the road here, wanderer,
Sit down among mul­ber­ries and vines,
Between water and shade, by this white stone,
Here I lie, boy and Emperor.

My face cold mar­ble, my hands, my feet,
Clothed with ivy and fall­en leaves,
I, too, failed to get far,
I, too, once walked the earth.

Leave the road here, wanderer,
Crush these wild berries in my face.

 

image_pdfimage_print