Pizzicato Schlafen bis 14h

 

Tarieren, tarieren, Kritik, Sturz über Stuhlrücken
anstatt zu antworten, schmiegen. Kunstschmiege
Armbeuge all dieser erlaubte Unsinn wird uns
noch lebendig begraben, in Ehen oder eheähnlichen
Öden, umrankt von schönen Blumen, die uns
belächeln mit ihren Mondgesichtern! Lass
deine Haare wenigstens mit mir sprechen,
die klugen Kommentatoren deines Nackens.
Er hat die blanke Kraft eines braunen Krokus,
die Haare fassen das in Verse, die sich (unrein)
reimen. Einen Reim nach dem anderen nehme ich,
dichtend, in die Finger und lasse ihn zurückfallen
wo er sich weiter mit den anderen mit ihren
Wendungen, den klugen Locken, die nur Funktionen
also Gedanken der Strähnen sind, "unterhält".

 

 

PIZZICATO SOMMEIL  JUSQU'A 14h

 

Pesage, repesage, critique, culbute sur le dos d‘une chaise
en guise de réponse, blottissement. Blottissement dans l’art, bras de fer,
tout ce non sens autorisé nous enterrera vivants, dans le mariage
ou un de ces déserts semblables au mariage, entourés de belles fleurs
qui nous sourient de leurs visages de lune ! Laisse
au moins tes cheveux parler avec moi,
ces fins commentateurs de ta nuque.
Elle possède la force pure d’un crocus brun,
et les cheveux mettent ça en vers qui riment ( pauvrement ).
Je prends dans mes doigts une rime après l’autre, je poétise
et la laisse retomber, à un endroit où elle continuera à "s’entretenir"
avec les autres, leur dégaine, leurs boucles intelligentes qui ne sont
que des fonctions et donc pensées de mèches.

 

Traduction, Brigitte Gyr