Estén les ales el falcó

 

Estén les ales el falcó,
el riu flueix,
escampa les llavors,
s’eixampla amb la crescuda
i sobreïx,
nega la vall,
s’esbranca al delta,
s’estimba contra el mar.

Lluu el Sol,
ardent,
encimbellat,
inunda les parets del somni,
encén els llavis,
s’esmuny entre les mans,
s’entafora a les venes.

Déu mira el desert
i el temps al fons dels ulls.

 

 

 

Le faucon déploie ses ailes,
le fleuve coule,
répand les semences,
s’agrandit avec la crue
et déborde,
noie la vallée,
se ramifie au delta,
s’abîme contre la mer.

Le Soleil brille,
ardent,
tout en haut,
il inonde les murs du rêve,
enflamme les lèvres,
glisse entre les mains,
s’engouffre dans les veines.

Dieu regarde le désert
et le temps au fond des yeux.

 

traduction Mathilde Bensoussan