Resurrexit

 

Toi qui te déchires le cœur    
et dans l’insomnie te tourmentes

toi qui t’habilles de guenilles
qui implores et te rebelles

parce que tu te sens exclu
du nombre de ceux qui sont grands

ou qui rumines ta vengeance
pour un quelconque éreintement.

Toi qui vas invoquer la mort
mais le regrettes rectifies

en disant que tu souhaitais
mourir un instant seulement

pour pouvoir ensuite renaître
enrichi de cette expérience.

Arrache-toi de ta tanière
d’orgueil et de malignité

épointe tes flèches de haine
contre un monde qui t’est hostile.

Respire fort et chante
que malgré tout

la vie vaut la peine
d’être vécue.

 

traduction : Raymond Farina

 

 

 

Resurrexit

 

Tu che ti strazi il cuore
e ti tormenti insonne

che ti stracci le vesti
e implori e ti ribelli

perche ti senti escluso
dal novero dei grandi

o mugugni vendetta
per qualche stroncatura.

Tu che invochi la morte
ma ti penti e rettifichi

che avevi solo chiesto
di morire un momento

per poi poter risorgere
più ricco d’esperienza.

Esci dalla tua tana
d’orgoglio e di perfidia

spunta i tuoi strali d’odio
contro il mondo nemico.

Respira forte e canta
che nonostante tutto

la vita val la pena
di essere vissuta.