den hügel vor augen

 

den hügel vor augen    
die häuser sehen     
zum offenen meer      
sich zurückversetzen    
in die angst der ahnen    
das andere ufer     
nie zu erreichen     
noch bleiben     
zu dürfen am     
ort des exils     
dem kleinen hafen    
mit fischern händlern             
rathaus und cafés            
den stationen      
des kreuzwegs     
den oft einheimische    
gingen hinauf     
zur kapelle      
vorbei      
an ihrer tür    

  

Sanary-sur-Mer     

Exil deutschsprachiger Scbriftsteller  
während der Nazi-Diktatur     

 

 

contemplant la colline
les maisons donnent
sur le large  
se replonger dans
la peur des ancêtres
ne jamais atteindre
l´autre rive
ne pas pouvoir
rester sur
le lieu de l´exil
le petit port
les pêcheurs les marchands
la mairie et les cafés
les stations
du chemin de croix
souvent emprunté par les gens
du pays pour aller en haut
à la chapelle
en passant
devant leur porte

 

Sanary-sur-Mer

lieu d´exil d´écrivains de langue
allemande pendant la dictature nazie

 

traduit avec l'aide de Patricia Fiebig