Dia­tribe et Sahara

Sahara
Tel « le jaune d’œuf » de cette terre,
Jaune, sans « eau» ni coques.
Il est le ven­tre lisse de la terre femelle
Lumineux, la nuit guidant vers son delta
Le Sahara est flots d’une mer sèche
Le Sahara est,
lorsque tu es avec la nature toi-même.
Tout seul, …. Une ombre, une réalité !
que ton intu­ition est la mule qui te reste
Pour tra­vers­er sa nuit, sur un chameau aveugle…
Le Sahara est lorsque tu apprivois­es l’imprévu :
la sil­hou­ette des caravanes,
le mirage,
la touffe d’herbe égarée loin de la source,
les nuages qui ram­p­ent dans le ciel, te tour­nant le dos,
le démon des tourments,
ou l’étoile filante,
ou Maj­noun Lay­la*,
ou un intrus comme Ashεab
ou un Hors la loi** qui t’affronte
ou le loup de Faraz­dak***.
Tu enlac­eras tout imprévu,
Pour te con­va­in­cre que ton cœur occupe tou­jours ta poitrine,
Que ton cœur est encore un enfant, innocent

 

Au Sahara
1 –
Un poète

Au Sahara
Les rêves génèrent les rêves
Le poète, avec deux crottes, crée des caravanes
Puis, reprend le chemin du pays
Humant l’odeur des oliviers

2 -
Un chien

Au Sahara
Ton cœur, pareil à un chien de chas­se, est aux aguets
Mais les vents de la nos­tal­gie creusent sa poitrine
Alors, il mord…

3 –
Ombre

Au Sahara
Toi et la moitié de ton ombre for­ment un clan
Veille donc sur ce soleil
Quand bien même il t’assoiffe.

4 –
Eau

Au Sahara
Ton eau est la salive d’une femme
Tu l’apprécies, et les oasis poussent de deux lèvres…
Qui, en éclo­sion, se font un fleuve sacré, et en se refermant
t’offrent la vie et ses douceurs, et l’au-delà !

5 –
Ruse

Au Sahara
Dans tes larmes ton océan
Et les chants du caravanier
Sont des valses bédouines au cœur de cette femme
Qui gémit sur son palanquin
Ruse d’une femme pour faire taire son cœur sinon te tuer.

6 –
L’invité

Au Sahara, il y a ce qui suffit
pour don­ner à ton hôte païen ta vie
pour qu’il dise : « Je l’ai trou­vé fer­tile, vert et altier
il a égorgé le cheval, et n’eut peur ni de mon épée ni de ma faim
puis il s’est endor­mi le ven­tre vide, se plaig­nant au miroir du temps,
con­va­in­cu qu’il ne t’a pas rassasié.

7 –
Femelle

Dans le Sahara :
Une femelle, fille d’oiseau… humec­tée la soif des crottes
Si tu chu­chotes : « Leila »…, elle frémi­ra, se déchir­era la robe
Et dans sa poitrine deux mon­tagnes secrètes entreront en transe,
[puis] son cœur elle arrachera,
te le ten­dra braise brûlant sa paume
et dans son délire, elle te dira :
« Je me suis sac­ri­fiée pour toi, approche ! »

8-
Fugue

Au Sahara, la ques­tion éclate, langue de feu
sur ton dos l’après-midi,
Dis­corde la nuit, un ser­pent dans ta chemise
Météorite te tru­ci­dant la tête,
un trou au fond de ton âme,
une braise dans la main,
une foudre sèche
tu fuis dans le néant*, tu cries ‑point d’écho -
qui m’a con­duit ici ?
qui en moi est venu ici ?

 

traduit par Monia Boulila

Notes
En arabe « le Sahara » est femelle

* Equiv­a­lent du Fou d’Elsa

**Ta’abbața shar­ran : nom d’un hors la loi pen­dant la péri­ode antéis­lamique, mot à mot, celui qui porte le Mal sous le bras

*** poète arabe ayant vécu au 7ème siècle 

* Mot à mot « le non lieu »

 

جدل وصحراء

 

قصائد
عن الصَّحراء

هيَ مُحُّ هذي الأرض …أصفرَ
لا زُلالَ ، ولا قُشورا
هيَ بَطنُ أنثى الأرضِ ، أملسُ
ناصعٌ، ويقودُ نحوَ مَصَبِّهِ في الليلْ.
هيَ موجُ بحرٍ يابسٍ

هيَ أنْ تكونَ مَعَ الطَّبيعةِ أنتَ ، نفسكَ
واحداً …شبحاً ، حقيقياً،
وحَدْسُكَ خُفُّكِ الباقي
لتقطعَ ليلَها، جَمَلاً ضَريرا
هيَ أن تُصادِقَ كلَّ شئٍ طارِئٍ:
- طَيفَ القوافِلِ
- والسَّرابَ
- وعُشْبَةً ضَلَّتْ طريقَ النَّبعِ
- والغيماتِ تَحْبو في السّماءِ وظِهْرُها ليدَيكَ
- شيطانَ الهواجسِ
- أوشِهاباً مارِقَاً
- أو زوجَ “ليلى
- أو طُفيليَّاً ، “كأَشْعَبَ
- أو ” تَأبَّطَ شَرَّهُ ” وأَتاكَ
- أو “ذِئبَ الفَرَزْدَق”.…

أيَّ شئٍ طارئٍ ، سَتضُمّهُ
حتى تُصدّقَ أن قلبَكَ لمْ يَزلْ يحتلُّ صَدْرَكَ،
أن قلبكَ لمْ يَزلْ طِفلاً ، غَريرا

*********

.. في الصَّحراءِ
-1-
شاعر
في الصَّحراءْ،
تَتَناسَلُ الأحلامُ،
يَخلقُ شاعِرٌ من بَعْرَتينِ قَوافِلاً،
ويَسيرُ نَحوَ بلادهِ
يَتَشَمَّمُ الزيتون.

-2-
كَلْب
في الصَّحراءِ
قلبُكَ مثل كَلْبِ الصّيدِ،مُنْتَبهٌ
وتُوغِرُ صَدرَهُ ريحُ الصَّبَا
فَيَعُضُّ

-3-
ظِلّ
في الصَّحراءِ
أنتَ ونِصْفُ ظِلِّكَ عُصْبَةٌ
فاحْرِصْ على شَمسٍ ، ولَو قَدْ أظْمَأَتْك !

 -4-
ماء
في الصَّحراءِ، مَاؤُكَ رِيْقُ أُنثى
 تَصْطَفِيْهِ، فَتَنْبُتُ الواحاتُ منْ شَفَتينِ
 تَنفَتِحانِ كالنَّهْرِ المُقَدَّسِ
تُطْبقانِ
 فَتَجمَعانِ لكَ الحياةَ بحُلْوِها… والآخِرَةْ.
 

- 5-
حيلة
في الصَّحراءِ،
 دمعُكَ فيكَ بَحْرُكَ ،
والحُدَاءُ تَمايُلُ البَدَوِيِّ في امرأةٍ

- 6-
ضيف
في الصَّحراءِ ، ما يَكفي
لتمنحَ ضيفَكَ الوثنيّ عُمرَكَ،كي يقولَ:( أتيتُهُ فوجدتُهُ خصْباً،
وأخضَرَ، واثِقَاً
ذبحَ الحِصانَ، ولَمْ يَخَفْ سَيفي وجُوعِيَ
ثمَّ نامَ على الطَّوَى- يَشْكو لِمَاوِيَةَ الزَّمانَ — كَأنَّهُ لمْ يُطعِمَكْ)

-7-
أنثى
في الصحراءِ:
أنثى بنتُ طَيْرٍ.. بَلَّلَتْ عَطَشَ الضُّلوعِ
فَإنْ هَمَسْتَ وقُلتَ “ليلى”…، رَفْرَفَتْ، شَقَّتْ عَباءَتَها
وضَجَّ بصَدْرِها جَبلانِ مَكْنونانِ،
تَخْلَعُ قَلبَها، وتمُدُّهُ كالجمرِ يَلْسَعُ كَفّها،
تَهْذِي: فَدَيْتُكَ ، هَيْتَ لكْ.

-8-
فرار

في الصَّحراءِ يندلِعُ السُّؤالُ، لِسانَ نارٍ
في الظَّهيرةِ فَوقَ ظَهرِكَ ‘ فِتنَةً في اللَّيلِ، أفعى في قَميصِكَ
نَيْزَكاً يَحْتَزُّ رَأسَكَ، حُفرةً في قاعِ روحِكَ، جَمرةً في الكَفِّ
بَرْقاً ناشِفاً
فتفرُّ في اللّا أينَ، تَصرُخُ – لا صَدَى — :
مَنْ جاءَ بي ؟ ، مَنْ جاءَ فِيَّ إلى هُنا ؟
مَن جاءَ فِيَّ إلى هُنا ؟

 

 

image_pdfimage_print