Grünspechtsaison /Saison du pivert

 

Hast du die verzauberten Stimmen gehört?
Erst unter dem Vergrößerungsglas der Augenblicke
erkannten wir, was uns damals
geschah: In der heißen, weiten
Landschaft des Juli jagen die
Gedanken sich, bis
keiner mehr etwas spricht.

            Diese gefiederten Kehlen werden
            mir immer ein Rätsel sein.

Du behauptest das
Gegenteil, wirst nicht
einmal rot dabei? Die silbernen
Tragflächen schwenkten ab, und
jetzt segeln nur noch die beiden
verrückten Vögel durch die Luft.

An der Angel des Sommers
zappelt ein Schwalbenschwanz, im
Traum trug ich den Rucksack
eines anderen durch die Stadt.

Plötzlich hatte ich vergessen, wo ich bin.

Einmal noch stand ich am Fenster zur
alten Welt, sah um die Zinnen
Stoppelgras, die Stille im
abgemähten Feld. Nach
dem Regen ist diese Sprache, war
sie je deine, in
alle Winde zerstreut.

 

Saison du pivert

Entends-tu les voix enchantées?
Plus tard sous la loupe des instants miroirs
nous reconnûmes ce qui jadis
advint : sur la plaine torride
de juillet se pourchassent les
pensées et nous
laissent sans parole.

Ces gorges emplumées toujours
me seront un mystère.

Tu soutiens le
contraire, sans même
en rougir? Les voilures
argentées ont filé, et seuls
deux drôles d'oiseaux
naviguent dans les airs.

Prise à l'hameçon de l'été
une queue d'hirondelle s'agite, en
rêve, le sac d'un autre au dos,
je marchais dans la ville.

Soudain je ne savais plus où j'étais.

Une fois encore à la fenêtre du
temps jadis, je vis l'herbe rase
et la citadelle, le silence dans
le champ fauché. Après
la pluie, cette langue, si
elle fut tienne, est
dispersée aux quatre vents.

traduction Mechthild Coustillac