Mon stylo fabuleux

 

Je préfère écrire
avec un vieux sty­lo à bille trou­vé dans la rue,
ou un sty­lo pub­lic­i­taire – de l’installateur électrique,
de la sta­tion-ser­vice ou de la banque, merci.
Pas seule­ment parce qu’ils sont bon marché (gra­tu­its)
mais parce que je m’imagine qu’un tel petit matériel de bureau
fusion­nerait mon écri­t­ure avec l’industrie,
la sueur des OS, les con­seils d’administration
et le grand mys­tère de l’existence.

Autre­fois j’écrivais des poèmes déli­cats au « sty­lo à encre »
– poésie pure sur rien du tout –
aujourd’hui  j’aime bien le papi­er plein de merde,
de larmes et de morve.

La poésie n’est pas pour les mauviettes !
Un poème se doit d’être franc comme l’indice boursier 
– mélange de réal­ité et d’esbroufe totale.
Trop dis­tin­gué pour se salir les mains ?
C’est – presque – du passé.

Voilà pourquoi je sur­veille de près le crédit immobilier
et tous les papiers sérieux. Les valeurs mobilières 
font par­tie de la réal­ité. Comme les poèmes.
Et voilà pourquoi  j’affectionne tant ce stylo
de La Caisse d’Épargne, qu’une nuit noire comme de l’encre
j’ai trou­vé devant un marc­hand de jour­naux fer­mé. Il sent
légère­ment la pisse de chien et il écrit fab­uleuse­ment bien.
 

 © Niels Hav 
Traduit par Per Soerensen
 

My Fan­tas­tic Pen
 

I pre­fer writing
with a used pen found in the street
or with a pro­mo­tion­al pen, glad­ly one from the electricians,
the gas sta­tion or the bank.
Not just because they are cheap (free),
but I imag­ine that such an implement
will fuse my writ­ing with industry
the sweat of skilled labour­ers, admin­is­tra­tive offices
and the mys­tery of all existence.

Once I wrote metic­u­lous poems with a foun­tain pen
pure poet­ry about pure­ly nothing
but now I like shit on my paper
tears and snot.

Poet­ry is not for sissies!
A poem must be just as hon­est as the Dow Jones index
— a mix­ture of real­i­ty and sheer bluff.
What has one grown too sen­si­tive for?
Not much.

That’s why I keep my eye on the bond market
and seri­ous pieces of paper.  The stock exchange
belongs to real­i­ty – just like poetry.
And that’s why I’m so hap­py about this ball point pen
from the bank, which I found one dark night
in front of a closed con­ve­nience store.  It smells
faint­ly of dog piss, and it writes fantastically.

© Niels Hav, 
Trans­lat­ed  by P.K. Brask & Patrick Friesen

 

我奇妙的笔
 

 我喜欢

用一支街上捡来的旧笔写字,
或是一支促销笔,最好是从电工手里、
加油站或银行里得来的一支。
不仅仅因为它们便宜(免费),
而是我想象着这样一个工具
能将我的写作与工业、
熟练劳动者的汗水、管理人员
以及所有存在的神秘熔合在一起。

从前我用一支自来水笔书写精美的诗歌
——全然空谈的纯净的诗——
但现在我喜欢在我的纸上倾泻
眼泪和鼻涕。

诗歌不是为娇弱者存在的。
一首诗应该像道·琼斯指数一样诚实
——现实与纯粹虚张声势的混合物。
一个人过分敏感有什么用?
用处不多。

这就是为什么我关注债券市场
和严肃的股票。股票交易
属于现实——正如诗歌一样。
这就是为什么我这么喜欢这支来自银行的
圆珠笔,在一个漆黑的夜里
一家打烊的便利店前捡到的一支。它散发着
淡淡的狗尿的气息,写起字来神奇无比。

Trans­la­tion Shu Dandan
© Niels Hav

 

Min fantastiske pen 
 

Jeg skriv­er helst
med en brugt kuglepen fun­det på gaden,
eller en reklamepen, gerne fra el-installatøren,
tanksta­tio­nen eller banken.
Ikke kun for­di de er bil­lige (gratis),
men jeg forestiller mig at sådan noget skrivegrej
vil fusionere min skrift med industrien,
spe­cialar­be­jdernes sved, direktionskontorerne
og hele tilværelsens mystik.

Engang skrev jeg sirlige digte med fyldepen
— ren lyrik om det rene ingenting -
men i dag vil jeg godt have lort på papiret,
gråd og snot.

Poe­si er ikke for tøsedrenge!
Et digt må være lige så ærligt som aktieindekset
— en bland­ing af realiteter og reg­ulært bluff.
Hvad er man efter­hån­den for fin til ?
Ikke ret meget.

Der­for hold­er jeg øje med obligationsrenten
og de ser­iøse papir­er. Fondsbørsen
hør­er med til virke­lighe­den — lige­som digte gør.
Og der­for er jeg så glad for den her kuglepen
fra Bikuben, som jeg fandt en blæk­sort nat
foran en lukket kiosk. Den lugter
svagt af hun­de­pis og skriv­er fantastisk.

© Niels Hav

image_pdfimage_print