Sous la houe brillante de la lune

 

Sous la houe brillante de la lune
je mourrai,
sans avoir appris
l’alphabet de l’éclair.

Dans le filigrane de la nuit
sans avoir déchiffré
l’enfance des mythes.

Ignorant
je dévale,
jeté aux os des renards.

 

 

UNTER DER BLANKEN HACKE DES MONDS
Werde ich sterben,
ohne das Alphabet der Blitze
gelernt zu haben.

Im Wasserzeichen der Nacht
die Kindheit der Mythen,
nicht zu entziffern.

Unwissend
stürz΄ ich hinab,
zu den Knochen der Füchse geworfen.

 

(extrait de Gazählte Tage / Jours comptés)