Né au Maroc où il a vécu vingt ans, Claude DANDREA a mené une longue car­rière d’en­seignant dans dif­férents lycées et col­lèges de France avant de se con­sacr­er à l’écri­t­ure, notam­ment la tra­duc­tion de poèmes anglais et ital­iens. Par­mi ces traductions :

Christo­pher Mar­lowe, Héro et Léan­dre (La Différence,1989); John Keats, Sur l’aile du phénix (Cor­ti, 1996); Lord Byron, Le pris­on­nier de Chillon et autres poèmes (Sul­liv­er, 1998); Alfred Ten­nyson, In memo­ri­am (Zur­fluh, 2008); Gio­suè Car­duc­ci, 35 poèmes (Zur­fluh, 2008); Wal­ter Scott, Le tal­is­man (Phébus, 2007); Shake­speare, 25 son­nets (Edi­tions de la Nuit, 2009); Dante, la Divine Comédie (Ori­zons, 2013); Le secret douloureux qui me fai­sait lan­guir, biogra­phie d’Hen­ri Duparc (Brumerge, 2014); recueil poé­tique inédit : Et tant d’amour irrévélé.

 

image_pdfimage_print