Conversión / Conversion

                     Cuadro de El Parmesano - 1528

 

    La tempestad, el cielo enceguecido,
    la montura que salta, corcovea
    y cuando estalla el fuego entre sus patas
    rompe la silla y da su crin al viento.
    Abre, al caer, los brazos el jinete
    y se desploma con la mano en alto.
    En el camino de Damasco, Pablo
    pide, ya no vivir, sino la Vida.

        Viena

 

Conversion

                Tableau du Parmesan - 1528

 

La tempête, le ciel aveuglé,
la monture qui saute, cabriole
et lorsqu'éclate le feu entre ses pattes
il rompt la selle et offre sa crinière au vent.
En tombant, le cavalier ouvre les bras
et s'écroule une main en l'air.
Sur le chemin de Damas, Paul
demande, non plus de vivre, mais la Vie.

         Vienne
 

Poèmes extraits de Arcs et flèches paru chez El Alambique (Espagne) en 2012
traduits par Yves Roullière