L’exil est mon mihrab
Il me puri­fie de ma vase fétide
Seul je m’adonne à mon silence
Et marie mes douleurs à l’errance
Il s’agit là d’un lan­gage de nunnation
Ô auguste « N »… !
Déverse-toi du gosier des ténèbres
Et ouvre-toi sur mes larmes empris­on­nées au fin fond de la grotte des temps
Fis­sure-toi ô auguste Monde mémorable… !
Il se peut alors que… je devi­enne illustre

 

Traduit par : Mohammed El Arjouni

 

 

هذا الشكل الذي يتمعنى

الغربة محرابي
يطهرني من حمئي المسنون
متوحدا أعاقر صمتي
أزوّج أوجاعي للترحال
تلك لغة التنوين
أيتها النون …!
اندلقي من حلق العتمة
وانفتحي على دمعي المحبوس في كهف الأزمنة
وانشطر أيها العالم المشهود… !
ربما … أتجلى
 

image_pdfimage_print