INSOMIO

 

Tal como sabemos,
O no sabemos,
O no queremos saber:

Bueno sería
Que sencillamente no fuéramos
Tan inteligentes.

Se nos está yendo la calle,
Con ella, nuestro pequeño planeta,
Y el sueño también se va de nosotros.
Justo mientras nos esmeramos
Desesperadamente por alcanzarlo.
Mientras seguimos postergando
El sueño.

Dormir sólo pueden
Aquellos que ya ni sueños
Tienen.

 

 

Insomnie   

De même que nous savons,
Ou que nous ne savons pas,
Ou que nous ne voulons pas savoir :

Il serait bon
Que simplement nous ne soyons pas
Si intelligents.

Nous sommes en train de perdre la rue,
Et notre petite planète avec elle,
Et le rêve aussi nous quitte.
Au moment précis où nous nous appliquons
Désespérément à l’atteindre.
Pendant que nous persistons à prolonger
Le rêve.

Peuvent dormir seulement
Ceux qui n’ont plus de rêves
Déjà.

Traduction Laura Vazquez