EL VIENTO Y SU MEMORIA

 

El viento conserva en su memoria
las sucesivas presencias de las aves.

Adivino que desea
─al rodearme─
decirme de sus vuelos.

A mí, pobre
hombre, detenido,
plantado como un árbol,
enraízado,
triste.

 

 

Le vent et sa mémoire

 

Le vent garde dans sa mémoire
les présences successives des oiseaux.

Je devine qu’ils désirent
- lorsqu’il m’entoure-
me parler de leurs vols.

À moi, pauvre
homme, immobile,
planté comme un arbre,
enraciné,
triste.

 

Traduction Laura Vazquez