Gili Haimovich

2021-03-10T09:06:05+01:00

Gili Haimovich est une poète et tra­duc­trice israéli­enne bilingue ayant vécu au Cana­da. Elle est l’au­teur de dix livres de poésie, qua­tre en anglais et six en hébreu ain­si que d’un livre mul­ti­lingue de son poème Note. Ses ouvrages les plus récents sont le vol­ume en anglais, Promised Lands (2020) et Lul­la­by (2021). Elle a rem­porté le con­cours inter­na­tion­al de poésie ital­i­enne I col­ori del­l’an­i­ma du meilleur poète étranger (2020), le con­cours inter­na­tion­al ital­ien Ossi di Sep­pia (2019) et une bourse d’ex­cel­lence du min­istère de la Cul­ture d’Is­raël (2015) entre autres prix et bours­es. . Ses poèmes sont traduits en 30 langues, dont des tra­duc­tions de livres en serbe et à venir en français, inti­t­ulé Soleil hési­tant et traduit par Mar­i­lyne Bertonci­ni, ain­si qu’en ben­gali. Ses poèmes et tra­duc­tions sont pub­liés dans le monde entier dans des antholo­gies, des fes­ti­vals et des revues telles que: World Lit­er­a­ture Today, Poet­ry Inter­na­tion­al, Inter­na­tion­al Poet­ry Review, The Lit­er­ary Review of Cana­da, 101Jewish Poems for the Third Mil­len­ni­um, Tok — Writ­ing the New Toron­to et New Voic­es — Écrivains con­tem­po­rains face à l’Holo­causte ain­si que des pub­li­ca­tions majeures en Israël telles que Les plus beaux poèmes en hébreu — Cent ans de poésie israéli­enne et Une reine nue — Une antholo­gie de la poésie de la protes­ta­tion sociale israélienne.

 

Sommaires

Aller en haut