Cédric Demangeot nous a quittés le 28 janvier 2021.
“Né en 1974, apprenti nomade depuis peu, Cédric Demangeot s’obstine sans trop savoir pourquoi, dans un monde qui n’en demande pas tant, à publier des livres de poésie : Désert natal (Fata Morgana), Figures du refus (id.), D’un puits (id.), Nourrir querelle (Obsidiane), Obstaculaire (Atelier la Feugraie), & Cargaisons (Grèges), Malusine (Grèges), Eléplégie (Atelier la Feugraie), Ravachol (Barre parallèle), Philoctète (Barre parallèle), & ferrailleurs (Grèges), Sale temps (Atelier la Feugraie), Une inquiétude (Flammarion).
Il est également l’auteur d’un récit, (Pour personne, in L’Atelier contemporain n° 3, 2001), d’un essai sur Roger Gilbert-Lecomte (“Votre peau n’a pas toujours été votre limite”, J.-M. Place), de divers articles critiques et de nouvelles inédites.”
Les éditions Fissile
Poésie
- Autrement contredit, Montpellier, Fata Morgana, (1998)-2014.
- Falaises, illustré par Joël Leick, éditions A la bibliothèque du lion, 2000.
- & cargaisons, Montpellier, Grèges, 2004.
- Obstaculaire, Atelier La Feugraie, 2004.
- Onze moritures bons qu’à rien, co-écrit et co-peint avec Lambert Barthélémy, Olivier Cabière, Billy Dranty, Philippe Guitton, Hugo Hengl, Frédéric Limagne, Rodrigue Marques de Souza, Olivier Matuszewski, Brice Petit et Guy Viarre, Fissile, 2004.
- Malusine, Montpellier, Grèges, 2006.
- Cinq moritures, co-écrit avec Brice Petit, Fissile, 2006.
- Retour à rature, avec des dessins de Philippe Guitton, Fissile, 2006.
- D’encombrements, avec deux peintures de Rodrigue Marques de Souza, Fissile, 2006.
- Ravachol, Montpellier, Barre parallèle, 2007.
- Eléplégie, Atelier La Feugraie, 2007.
- Une érosion, avec une peinture de Thomas Pesle, Fissile, 2007.
- & ferrailleurs, Montpellier, Grèges, 2008.
- Philoctète, Montpellier, Barre parallèle, 2008.
- Bartlebricepety, Tardigrade, 2008.
- Érosions suivi de Degré noir, avec un dessin de Thomas Pesle, coll. ” L’oracle manuel”, éd. S’Ayme à bruire, 2009.
- Bartleby vote, La Porte, 2009.
- Lessive, Tardigrade, 2009.
- Sans mots, 70 dessins d’Ena Lindenbaur, accompagnés d’un poème de Cédric Demangeot et de sa traduction allemande par Hugo Hengl, Fissile, 2010.
- Il paraît qu’antimatière, poème et lavis, L’arachnoïde, 2011.
- Ferraille, Aldébaran, 2011.
- Sale temps, Atelier La Feugraie, 2011.
- Petit horoscope illustré, avec des illustrations d’Eric Demelis, Fissile, 2012.
- Une inquiétude, Paris, Flammarion, 2013.
- Un ciel de latrines, illustré par Antonio Segui, Cadastre8zéro, 2013.
- Psilocybe, Montpellier, Éditions Grèges, 2013.
- Le miroir de l’idiot, illustré par Delphine Cadoré, Fissile, 2013.
- Éléphant 1 & 2, sous le pseudonyme de Bric&dric, en collaboration avec Brice Petit, Fissile, 20148.
- En haut de bas, peintures de Stéphanie Ferrat, Matière noire, 2014.
- Skrz smrt, précédé de Moi, la louve, je murmure à cedrik, Ursule Sureau, 2014.
- Un enfer, Paris, Flammarion, 2017.
- Rappel à l’émeute, pariah, 2018.
- Pour personne, Paris, L’Atelier contemporain, 2019.
- Chantier de tête, livre d’artiste à tirage limité, accompagné de gravures sur bois de Jean-Paul Héraud, Trames, 2020.
- Le Poudroiement des conclusions, dessins d’Ena Lindenbaur, Paris, L’Atelier contemporain, 2020.
- La golem bégaie, livre d’artiste à tirage limité, accompagné d’œuvres originales d’Ena Lindenbaur, Trames, 2021.
- Promenade et guerre, Paris, Flammarion, 2021.
- Éléments de sabotage passif, Marseille, Éric Pesty éditeur, 2021.
Théâtre
- Salomé, éditions du geste, 2019.
- Le dernier jour de Pouchkine à Boldino, Paris, Éditions du Canoë, 2021.
Bande Dessinée
- Le méchant petit Poucet, texte de Cédric Demangeot, dessin de Vincent Vanoli, Montréal, La pastèque éditeur, 2012.
Autres textes
- Préface de Monsieur Morphée empoisonneur public, dans Roger Gilbert-Lecomte, Montpellier, Fata morgana, 1998.
- Poésie noire poésie blanche, in Poésie 99 no 78, 1999.
- Lecture de José Angel Valente, in Scherzo n° 6, 1999.
- Descente dans la langue-mort des Mères, in Strates : cahier Jacques Dupin, Tours, Farrago, 2000.
- Le veau vomit le poète, in L’Atelier Contemporain no 1, été 2000.
- Jacques Dupin : descente dans la langue-mort des Mères, in Strates, Cahier Jacques Dupin, Fourbis/Farrago, 2000.
- Pour personne, récit, in L’atelier contemporain no 3, 2001.
- Roger Gilbert-Lecomte. Votre peau n’a pas toujours été votre limite, Paris, Jean-Michel Place, coll. « Poésie », 2001.
- Stanislas Rodanski ou le prisme noir, in Stanislas Rodanski ou le prisme noir, Postscriptum no 2 à l’initiative des Amis du Soleil noir, 2002.
- À nous rien, de dire…, préface à Tautologie une, de Guy Viarre, Paris, Flammarion, 2007.
- Traversées… sur les traces de Claude Tarnaud, préface à The Whiteclad Gambler de Claude Tarnaud, Le Vigan, L’Arachnoïde, 2011.
- Page un, dans Sonnets de la mort, de Bernard Noël, Les Cabannes, Fissile, 2012.
- Petit horoscope illustré (dessins d’Eric Demelis), Les Cabannes, Fissile, 2012.
- Le petit livre du bonheur, in Lignes, 2013/3, p.186–191 [1] [archive].
- Ceci je l’ai trouvé dans le fumier…, préface à Bonne nouvelle du désastre, de Leopoldo María Panero, Les Cabannes, Fissile, 2013.
- Une nuit qui se souvient, lecture de Contre l’épisode d’Esther Tellermann, Europe, n° 1026, octobre 2014.
- Éléments de sabotage passif, in Conséquence no 2, 2017.
- Erratum, suivi de Promenade & guerre, in Conséquence no 3, 2019.
Traductions
- Les démons de la langue, de Alberto Ruy-Sánchez, traduit de l’espagnol (Mexique) en coll. avec Anthony Bellanger, Fata Morgana, 1999.
- Le nu de la fin du jour, de Lokenath Bhattacharya, poèmes traduits du bengali en collaboration avec l’auteur, Montpellier, Fata Morgana, 2000.
- Corps effleuré de l’aimée, de Lokenath Bhattacharya, traduit du bengali par l’auteur et Cédric Demangeot, Montpellier, Fata Morgana, 2001.
- Fleur de cendre, de Lokenath Bhattacharya, poèmes traduits du bengali par Cédric Demangeot en collaboration avec France Bhattacharya. Tirage limité, illustré de peintures originales de Pierre Alechinsky, Montpellier, Fata Morgana, 2002.
- Neuf sonnets, de William Shakespeare, in moriturus no 3/4, .
- Larry se pend, de Bryan Delaney, traduits de l’anglais (Irlande) par Cédric Demangeot avec relecture de l’auteur, Les Cabannes, Fissile, 2009.
- Bonne nouvelle du désastre et autres poèmes, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Victor Martinez et Cédric Demangeot, Les Cabannes, Éditions Fissile, 2013.
- Aux chênes de Glencree, de John Millington Synge, traduit de l’anglais par Cédric Demangeot, Les Cabannes, Éditions Fissile, 2014.
- Alcools, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2014.
- Conjurations contre la vie, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Rafael Garido et Victor Martinez, Editions Fissile, 2016.
- J’avais du temps vorace l’inquiétude, de William Shakespeare, traduit de l’anglais par Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2016.
- Casse-tête, de Nicanor Parra, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2016.
- Une cour en hiver, de Bohdan Chlíbec, traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2016.
- Des choses détruites, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Rafael Garido et Victor Martinez, Éditions Fissile, 2017.
- Poèmes de l’asile de Mondragón, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot et Victor Martinez, Éditions Fissile, 2017.
- Peter Punk, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2017.
- Cendres sous la neige, de Bohdan Chlíbec, traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot, pariah, 2019.
- Je maigris et la mort m’arrondit, de Miroslav Salava, traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2019.
- Le dernier homme, de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Rafael Garido, Victor Martinez et Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2020.
- Le mur des souvenirs, de Jan Zábrana, traduit du tchèque par Petr Zavadil & Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2020.
- Tanière d’un animal qui n’existe pas (poésie 1998–2000), de Leopoldo María Panero, traduit de l’espagnol par Cédric Demangeot, Rafael Garido et Victor Martinez, Toulouse, Éditions Fissile, 2020.
- Le sang de la bourse, de Bohdan Chlíbec, traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot, Éditions Fissile, 2020.
- Schizophréniques. Poèmes 2001–2004, de Leopoldo María Panero, traduction de Rafael Garido, Cédric Demangeot et Victor Martinez, co-éditions Fissile/Zoème, 2021.
Poèmes choisis
Poèmes choisis
Autres lectures
Autres lectures