José Manuel Sanchez, PASTORES D’ANGUAÑU

                                             RIESGU

                                             Por Xe M. Sánchez

 

                                               Fai tiempu

                                               que nun oyo’l biniou

                                               y la bombarda.

                                               Fai tiempu que nun baillo

                                               na fest noz.

                                               Fai tiempu que nun viaxo

                                               per Bretaña.

                                               Dellos talanten

                                               qu’enxamás hai que tornar

                                               ellí au dalguna vegada

                                               conocisti la gayola,

                                               pero naguo, collaciu,

                                               nesti casu,

                                               por correr el riesgu. 

 

 

                                              RISQUE

                                     Par Xe M. Sánchez

 

                                               Il y a longtemps

                                               que je n’écoute pas le biniou

                                               et la bombarde.

                                               Il y a longtemps

                                               que je ne danse pas

                                               dans le fest noz.

                                               Il y a longtemps

                                               que je ne voyage pas

                                               en Bretagne.

                                               Certains considérent

                                               qu’il ne faut pas retourner

                                               là où tu as connu

                                               une fois la joie,

                                               mais, mon ami,

                                               dans ce cas,

                                               je veux courir le risque.

 

 

                                              PASTORES D’ANGUAÑU

                                                  Por Xe M. Sánchez

 

                                              Tu camientes

                                               que’l teléfonu móvil

                                               namái ye

                                               una ponte col mundiu

                                               nes tos manes.

 

                                               Los mios güelos,

                                               que yeren de Ponga,

                                               teníen vaques.

                                               De xemes en cuandu

                                               entá remembro’l soníu

                                               matálicu y llonxanu

                                               del lloqueru.

 

                                               

                                          PASTEURS D’AUJOURD’HUI

                                                     Par Xe M. Sánchez

 

                                              Tu crois

                                               que le téléphone portable

                                               est un pont avec le monde

                                               entre tes manes.

 

                                                Mes grands-parents

                                                qui habitaient à Ponga,

                                                possédaient des vaches.

                                                De temps en temps

                                                je me souviens encore

                                                de la sonorité

                                                méttalique et lointaine

                                                de la sonnaille.

 

 

 

 

Présentation de l’auteur

José Manuel Sanchez

Xe M. Sánchez est né en 1970 à Grau (Les Asturies, Espagne). Il a obtenu son Doctorat en Histoire de l’Université d’Oviedo en 2016, il est anthropologue et il a étudié aussi Tourisme et trois masters (Histoire / Protocole / Philatelie et Numismatique). Il a publié en langue asturienne Escorzobeyos (2002), Les fueyes tresmanaes d’Enol Xivares (2003), Toponimia de la parroquia de Sobrefoz. Ponga (2006), Llue, esi mundu paralelu  (2007), Les Erbíes del Diañu (E-book: 2013, papier: 2015), Cróniques de la Gandaya (E-book, 2013), El Cuadernu Prietu (2015), et plusieures collaborations sur des journaux et revues des Asturies, États-Unis, Portugal, France, Suéde, Écosse, Australie, Afrique du Sud, Inde, Italie, Angleterre, Canada, Île de La Reunion (France), Chine et Belgique.

           

© Crédits photos (supprimer si inutile)

Poèmes choisis

Autres lectures