
Michel Cassir
Poète, traducteur et directeur de la collection de poésie « Levée d’Ancre » aux Editions l’Harmattan depuis 2001 (160 titres parus), Michel Cassir est aussi un scientifique universitaire, reconnu internationalement dans le domaine des piles à combustible et de l’hydrogène. Il a publié une trentaine d’ouvrages littéraires, dont l’un a été traduit en espagnol au Mexique. Une anthologie de ses poèmes est parue en Turquie et en Italie. Né en 1952 à Alexandrie en Egypte, il passe sa jeunesse au Liban où il fait partie du courant novateur et rebelle de la poésie francophone. Il réalise des études supérieures en France et par la suite enseigne à l’Université Nationale Autonome de Mexico pendant neuf ans. Il vit à Paris depuis plus de trente-sept ans où il poursuit une activité soutenue sur le plan de la création et de la diffusion de la poésie.
Poète de l’exigence et l’intégralité de l’aventure poétique, Michel Cassir est autant marqué par le surréalisme européen et latino-américain que par l’univers poétique arabo-méditerranéen. Artisan de l’image brève et fulgurante comme du souffle continu, il explore depuis de nombreuses années les voies de l’oralité et de son tissage subtil avec le son et la musique. Michel Cassir place la poésie au centre même du mystère et de la quête humaine. De la fête intérieure à l’aventure des mots qui tentent de débusquer un sens plus fort à la dualité réel/imaginaire. La poésie rend aussi justice à la vie outragée. Elle s’approprie le bonheur au combat.
Il a été publié dans des anthologies et revues poétiques en France, Liban, Mexique, Algérie, Etats-Unis, Serbie, Australie, Italie, Turquie, Roumanie, Royaume-Uni, Corse, Colombie, Russie, Tunisie, Argentine, Espagne et Islande. Il a traduit plusieurs poètes de langue espagnole (Espagne, Argentine, Mexique, Colombie, Nicaragua). Il a obtenu le Prix littéraire « Le jasmin d’Argent » en 2008 pour l’ensemble de son œuvre poétique.
Bibliographie
« Le sang qui monte lucide » (Ed. P.J. Oswald, Collection La poésie est contagieuse, 1976)
« Innocence comme une racine flambée » (Abeilles, 1977)
« Une étoile avala moi » (Ed. des Prouvaires, 1979)
« Il est temps d’arracher l’oreille bleue du charme » (Ed. St-Germain-des-Prés, Collection A l’écoute des sources, 1986)
« A cause des fusées et de la mélancolie » (Ed. St-Germain-des-Prés, Collection Blanche, 1986)
« Il se peut que le rêve d’exister » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents, 1991)
« Il n’est d’ange que de parfum » (Ed. des Moires, 1995)
« Ralenti de l’éclair » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents,1995)
« Enluminure de terre » (Livre d’art édité par B.G. Lafabrie, 1995)
« Atelier de sable » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents, 1999)
« Braise de galop » (Ed. L’Harmattan, Collection Écritures, 2000)
« L’infini rapproché par les cornes » (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2003)
« Les distances magnétiques », avec Antoine Boulad (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2005)
« Creuset de souffle » (Livre d’art édité par B.G. Lafabrie, 2005)
« Dieux des dieux des dieux » (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2007)
“Itinéraires” (Ed. L’épingle du jeu, 2011)
“Brève anthologie (1969–2003)”, en turc, Yakacik-Kartal, Istanbul, 2011. (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2018)
« Point d’orgue » (Ed. Bilingue arabe-français, El Saqui Books, Beyrouth-Londres, 2012)
« Hors Temazcal », (L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2012)
« Beyrouth clair de ruine » (Photos de H. Kassatly, Ed. Al Ein, Collection Traces, Beyrouth, 2012)
“La fête prenant de vitesse l’obscur” (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2014)
“Ces langues que nous ne parlons pas” (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2016)
“Manifeste oblique” (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2018)
“Pas tout à fait la nef des fous”, poème collectif (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2020)
“Lame” (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2021)
“A feu tenu” (Ed. Unicité, 2022)
14 poètes espagnols dans « Poésie sans frontière », « Anthologie bilingue de poètes espagnols et français, Ed. Jaime B. Rosa et M. Cassir, Huerga & Fierro Editores, Madrid, 2022.
« La poésie est ton double », anthologie bilingue Italien-Français,
2022, Multimedia Edizioni, Salerne, Italie.
« Tokbar, suivi de Wuhan avant et Parabole », (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2024, sous presse).