Jasmin oder kaffeesatz
der alte aufguss tee/ und eine zeitung/ in der fremden schrift/
gedächtnisfrage/ wo bist du/ wie heißt das land/ aus dem du kommst/
wie heißt das land/ in das du gehst/ gedächtnisfrage/ kannst du gehen/
hast du gelernt/ zu wissen was du tust/ somit zu lesen auch/ im
kaffeesatz im/ augenblick dich/ zu erkennen suchend/ ob sprachlos oder
blind/ eine geschichte/ zu entwerfen eine/ geschichte zu/ durchleben
und/ immer zweifelnd/ wo du stehst/ und immer neu/ der alte aufguss
tee/ jasmin/ die fremdheit/ einer nachricht/ die fragen ins/ gedächtnis brennt/ vergehen um vergehen/ gedächtnisfragen/ an dich selbst/ zu
allem was geschah/ zu allem was geschieht/ seit es dich gibt/ und du/ gefragt bist du
Jasmin ou marc de café
l’infusion de thé d´hier/ et un journal/ dans une écriture étrangère/
question de mémoire/ où es-tu/ comment s´appelle le pays/ d´où tu viens/ comment s´appelle le pays/ où tu vas/ question de mémoire/ peux-tu marcher/ as-tu appris/ à savoir ce que tu fais/ et à lire aussi/ le marc de café/ instantanément chercher/ à te reconnaitre/ soit sans parler soit sans voir/ une histoire à écrire une/ histoire à/ vivre/ toujours dans le doute/ où tu en es/ et toujours à nouveau/ l´infusion de thé d´hier/ le jasmin/ l´étrangeté/ d´une nouvelle/ le questionnement/ la mémoire la brûlure/ entorse après entorse/ questions de mémoire/ à toi-même/ à tout ce qui s´est passé/ à tout ce qui se passe/ depuis que tu existes/ et toi/ on te pose la question
traduit avec Patricia Fiebig