Le prix de traduction poétique Nelly-Sachs 2022 est décerné à Stéphane Michaud pour sa traduction d’attraction terrestre de Wulf Kirsten publié aux éditions La Dogana. Attraction terrestre est le second recueil de ce poète, après ses images filantes, parues en 2016. Wulf Kirsten excelle à évoquer avec humour son existence mouvementée en Allemagne de l’Est, de la guerre à la chute du Mur de Berlin.
Le Prix de traduction Nelly-Sachs est depuis plus de vingt ans, pour la langue française, le seul qui récompense exclusivement des traductions de poésie. Ouvert aux traducteurs de toutes les langues, il offre chaque année à son lauréat la somme de 1 000 euros. Ce Prix, étroitement lié dès le début aux travaux de l’association ATLAS, est décerné chaque année dans la ville d’Arles, en novembre, lors des Assises de la traduction littéraire. Depuis 1995 le lauréat s’y voit confier l’animation d’un atelier de traduction poétique.
Le jury initial se compose de Laure Bataillon, Claude Esteban, François Xavier Jaujard, Claire Malroux, Philippe Mikriammos, Anne Minkowski (présidente), Roger Munier, Lionel Richard et Céline Zins, Maurice Nadeau étant président d’honneur. Ces jurés, ainsi que ceux qui suivront, sont tous traducteurs de poésie. Par delà les goûts et la sensibilité propres de chacun, tous reconnaissent la nécessité de concilier, selon les termes de François Xavier Jaujard, « l’exigence de la fidélité et l’exigence d’un poème français ». Leur devise commune pourrait être, comme le dit Pierre-Jean Jouve : « Il faut à travers tout maintenir le chant ».
Après la disparition de Julia Tardy-Marcus, première donatrice et mécène permanente, le Prix Nelly-Sachs connaît des années difficiles. Il entre en sommeil de 2007 à 2009, avant de renaître grâce à la générosité de deux traducteurs : Bernard Banoun pour 2010 et José Kany-Turpin, ancienne lauréate, pour les années suivantes.
Kristen Wulf, Attraction terrestre, traduction de Stéphane Michaud, Editions La dragons, 2020, 29 €.
Il devient prix associé des Grands prix littéraires de Strasbourg, et tout particulièrement du Prix européen de littérature et de la Bourse de traduction qui l’accompagne, sans rien abandonner pour autant de son ancrage arlésien.
Suite au décès des uns et au départ des autres, le jury s’est largement renouvelé au cours des ans. Sont actuellement jurés : Laurence Breysse-Chanet, René de Ceccatty, Hélène Henry, Claire Malroux (présidente), Jean-Yves Masson, Jean-Baptiste Para, Patrick Quillier, Michel Volkovitch et Céline Zins.
La remise du prix aura lieu à la Maison de l’Amérique latine 217, boulevard Saint-Germain 75007 Paris le mercredi 13 avril 2022 à 19h30
Le jury du Prix tient également à saluer pour la qualité de leur travail Rachel Ertel (Avrom Sutzkever, heures rapiécées, Éditions de l’éclat), Irène Gayraud (Gabriela Mistral, Essart, Éditions Unes), Laurent Cassagnau (Anne Seidel, Khlebnikov pleure, Éditions Unes).