Michel Cassir, La poésie, Carnet du Chili

La poésie ne raconte pas d’histoire. Elle emprunte
le souffle qui ravage la nuit et crée la blancheur
jusqu’à l’aube. Allumeuse de pépites au point de
les engloutir dans les marais et les faire renaître
dans des mains étrangères à l’autre bout du récif.
Brève et muette sauf à l’épaisseur d’une lèvre qui
saigne le mot. Elle tourne à l’envers imaginant et
reculant des précipices. Algue de l’Asie charnelle.
Éthiopienne qui naît à l’amour. Traineau en
Laponie qui soulève le bruissement de forêt.
Épopée elle déroule ses lames fracassantes. Elle
n’imite pas le passé bouleverse la donne. Telle une
horde de cloîtrés qui découvrirait la perte d’espace
et la force de tout se jouer dans la poussière et le
vent. Insuffler le conte d’aujourd’hui dans le
remue-ménage et les courts-circuits.
Hors de son creuset la pensée se débat flotte ou
meurt. Un grand livre à moitié visible trace le
sillon l’éparpille dans le désert surpeuplé de rêves.
La poésie précède le parcours sous-jacent des pas.
Elle crie soudain son refus de figer la beauté !

 

Carnet du Chili

tout carnet inaugure un tremblement
imperceptible au décor fuite en avant

l’ordre du papillon en froisse le parcours

comment agit la pulsion si au moins la feuille
incarnait le souffle

les doigts engourdis par la frappe canonique
agrippent le stylo de secours

survivre au robot savamment infiltré science chue
au rang de bluff

où allons-nous murmure le bruissement de l’encre

la graphologie perçoit la levée du sens à travers la
main libre devient-elle privilège

relevons la gueule étrange préhistoire à l’affût du
temps

Présentation de l’auteur

Michel Cassir

Poète, traducteur et directeur de la collection de poésie « Levée d’Ancre » aux Editions l’Harmattan depuis 2001 (160 titres parus), Michel Cassir est aussi un scientifique universitaire, reconnu internationalement dans le domaine des piles à combustible et de l’hydrogène. Il a publié une trentaine d'ouvrages littéraires, dont l'un a été traduit en espagnol au Mexique. Une anthologie de ses poèmes est parue en Turquie et en Italie. Né en 1952 à Alexandrie en Egypte, il passe sa jeunesse au Liban où il fait partie du courant novateur et rebelle de la poésie francophone. Il réalise des études supérieures en France et par la suite enseigne à l'Université Nationale Autonome de Mexico pendant neuf ans. Il vit à Paris depuis plus de trente-sept ans où il poursuit une activité soutenue sur le plan de la création et de la diffusion de la poésie.

Poète de l’exigence et l’intégralité de l’aventure poétique, Michel Cassir est autant marqué par le surréalisme européen et latino-américain que par l’univers poétique arabo-méditerranéen. Artisan de l’image brève et fulgurante comme du souffle continu, il explore depuis de nombreuses années les voies de l’oralité et de son tissage subtil avec le son et la musique. Michel Cassir place la poésie au centre même du mystère et de la quête humaine. De la fête intérieure à l’aventure des mots qui tentent de débusquer un sens plus fort à la dualité réel/imaginaire. La poésie rend aussi justice à la vie outragée. Elle s’approprie le bonheur au combat.

Il a été publié dans des anthologies et revues poétiques en France, Liban, Mexique, Algérie, Etats-Unis, Serbie, Australie, Italie, Turquie, Roumanie, Royaume-Uni, Corse, Colombie, Russie, Tunisie, Argentine, Espagne et Islande. Il a traduit plusieurs poètes de langue espagnole (Espagne, Argentine, Mexique, Colombie, Nicaragua). Il a obtenu le Prix littéraire « Le jasmin d’Argent » en 2008 pour l’ensemble de son œuvre poétique.

Bibliographie 

« Le sang qui monte lucide » (Ed. P.J. Oswald, Collection La poésie est contagieuse, 1976)

« Innocence comme une racine flambée » (Abeilles, 1977)

« Une étoile avala moi » (Ed. des Prouvaires, 1979)

« Il est temps d’arracher l’oreille bleue du charme » (Ed. St-Germain-des-Prés, Collection A l’écoute des sources, 1986)

« A cause des fusées et de la mélancolie » (Ed. St-Germain-des-Prés, Collection Blanche, 1986)

« Il se peut que le rêve d’exister » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents, 1991)

« Il n’est d’ange que de parfum » (Ed. des Moires, 1995)

« Ralenti de l’éclair » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents,1995)

« Enluminure de terre » (Livre d’art édité par B.G. Lafabrie, 1995)

« Atelier de sable » (Ed. L’Harmattan, Collection Poètes des cinq continents, 1999)

« Braise de galop » (Ed. L’Harmattan, Collection Écritures, 2000)

« L’infini rapproché par les cornes » (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2003)

« Les distances magnétiques », avec Antoine Boulad (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2005)

« Creuset de souffle » (Livre d’art édité par B.G. Lafabrie, 2005)

« Dieux des dieux des dieux » (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2007)

"Itinéraires" (Ed. L’épingle du jeu, 2011)

"Brève anthologie (1969-2003)", en turc, Yakacik-Kartal, Istanbul, 2011. (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2018)

« Point d’orgue » (Ed. Bilingue arabe-français, El Saqui Books, Beyrouth-Londres, 2012)

« Hors Temazcal », (L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2012)

« Beyrouth clair de ruine » (Photos de H. Kassatly, Ed. Al Ein, Collection Traces, Beyrouth, 2012)

"La fête prenant de vitesse l’obscur" (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2014)

"Ces langues que nous ne parlons pas" (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2016)

"Manifeste oblique" (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2018)

"Pas tout à fait la nef des fous", poème collectif (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2020)

"Lame" (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2021)

"A feu tenu" (Ed. Unicité, 2022)

14 poètes espagnols dans « Poésie sans frontière », « Anthologie bilingue de poètes espagnols et français, Ed. Jaime B. Rosa et M. Cassir, Huerga & Fierro Editores, Madrid, 2022.

« La poésie est ton double », anthologie bilingue Italien-Français,

2022, Multimedia Edizioni, Salerne, Italie.

« Tokbar, suivi de Wuhan avant et Parabole », (Ed. L’Harmattan, Collection Levée d’Ancre, 2024, sous presse).

Autres lectures