Krzysztof Siwczyk est né en 1977 à Knurów, en Pologne et vit à Gliwice. Il est l’auteur d’une dizaine de recueils. Ses poèmes sont parus dans les revues littéraires polonaises les plus importantes. Il a été traduit et publié à l’étranger (Allemagne, Slovénie, Slovaquie, Tchéquie, Bulgarie, Canada, France). En France, quelques-uns de ses poèmes figurent dans une petite anthologie, Vingt-quatre poètes polonais, choix et traductions Jerzy Lisowski, éditions du Murmure, Neuilly-lès-Dijon, 2003.
Krzysztof Siwczyk est également critique littéraire, il a dirigé des programmes littéraires à la télévision (TVP KULTURA/Télévision polonaise KULTURA, Czytelnia/Salle de lecture, Poezjem/ De la poésie), a joué dans des films, notamment le film WOJACZEK consacré au poète Wojaczek (1999) dans lequel il interprète le personnage principal, et dans WYDALONY/ LE PROSCRIT, (festival de Wrocław : « Era Nowe Horyzonty », 2010) sous la direction d’Adam Sikor. Depuis 2010 il est membre de l’Académie européenne du film ainsi que de l’Association des écrivains polonais. Il collabore à des journaux tels que Tygodnik Powszechny, Polityka et Gazeta Wyborccza. Il publie aussi des textes qu’il recense sur le site web du journal Polityka, rédige une tribune poétique à l’Institut Mikołowski, tient une rubrique littéraire dans la revue Arkadia et est rédacteur de la rubrique poésie de la revue Litera.
Son œuvre a déjà été récompensée par plusieurs prix : il est lauréat du prix « Czas Kultury »/ « le temps de la culture » (1995), de « Fundacja Kultury »/« Prix de la Fondation pour la Culture »(1999) et du prix « Poznański Przegląd Nowości Wydawniczych »/ « Rétrospective des nouveautés éditoriales de Poznan » (2003). Il a reçu le « Prix du public dans la catégorie du meilleur rôle » (2000) au festival du film « Ogolnopolski Festiwal Sztuki Filmowej Prowincjonalia », le prix de « Europejska Akademia Filmowa »/l’Académie européenne du film dans la catégorie du « meilleur acteur européen » pour l’interprétation de son rôle dans le film Wojaczek (2000).
Les trois poèmes ici présentés sont extraits d’un ouvrage volumineux, de 262 pages (hors postface et sommaire), Ailleurs est aujourd’hui/Gdzie indziej jest teraz, Poznań, 2011, dont une centaine de poèmes sont à paraître en 2014 en recueil chez Grèges dans la traduction d’Isabelle Macor-Filarska.
- Trois poèmes d’Ewa Sonnenberg - 1 mars 2017
- Le Jubilaire - 31 mai 2016
- Krystyna Rodowska - 31 mai 2016
- Un regard sur la poésie polonaise actuelle (3) - 5 mai 2014
- Un regard sur la poésie polonaise actuelle (2) - 15 mars 2014
- Un regard sur la poésie polonaise actuelle (1) - 29 janvier 2014